|
# w$ t/ ?( p4 I. x L& G0 m5 I! {
: S. s L+ L8 g% W% _/ ?# }
It being in the springtime and the small birds they were singing * z. _& E9 N6 M" U$ O- w" c: w3 l
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 8 H5 F5 {& p: q( F) Q
Down by yon shady harbour I carelessly did stray 8 q2 }+ C% l* F1 x
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 : c Z8 O! j) m L1 e% L: i9 [! v
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
" O( G6 @' N! j* y& L; R画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
/ @* i0 k! g8 G+ L! Q9 e) cTo view fond lovers talking, a while I did delay # J/ Z/ \9 g3 x1 R0 a/ f( O( ?
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
7 p" l" B/ x. @1 A) ? MShe said, my dear don′t leave me all for another season / j- Z, z1 C# R; Y' {
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
1 c/ f3 B: R1 A; EThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you
8 X3 O3 t# }( I2 [1 Z8 ^虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 3 d/ i) C- @8 U9 p* c ?
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
4 t0 q" J$ e4 @+ j3 D 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 1 o& o0 Y! F& U# l- u% \
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
" _( T R% s! f I, @2 v我对神发誓,我永远都不会说再见 2 J( m, W9 }( x$ F- W# M0 t
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
J4 L8 L+ {" J8 |, O他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
( z) y! r& `' o( C* [% WYou know I love you dearly the more I′m going away
6 ?! T# v# y& ^. |9 X你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 . c7 v# W- |' q
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
" W {0 l1 m0 m) `5 V4 }9 u% \0 U我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 7 T L3 ?, N+ u0 u/ u
To comfort us hereafter all in Amerika y 8 ^, H8 M4 x' e8 ?; Z
来抚平灾难给我们带来的所有创伤
! F1 i9 r4 e" @: ]# lThen after a short while a fortune does be pleasing ) @" f1 _4 p# s/ w
不久以后当一切都已经平息 ' J' p& t& t1 U) t
T′will cause them for smile at our late going away 0 {# u6 u- Y% b% Y8 R
我将让所有人都因我们这次离别而幸福
" v+ D2 l3 M/ s+ E& TWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory; Z; F8 }$ x$ j- W }- o
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 8 a8 j+ T1 b( N& Q
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
2 R) |4 }8 U9 d2 [ W9 l& N我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 1 N; ~9 v" q9 S t' I* o: G2 M
If you were in your bed lying and thinking on dying
* x2 a5 o4 j; j ]4 J9 g. Y, @如果你躺在床上正思考着死亡 4 _- D( C- n* F
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
8 u/ \( H3 o# E. I0 K 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
) s0 U& [' F0 s4 u ?Or if were down one hour, down in yon shady bower
/ T0 C2 R+ K7 ^( I0 B1 ~# O. ?或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 2 `$ M$ Y' k; ?* [- x7 P
Pleasure would surround you, you′d think on death no more1 ^* d* p4 e' M! ]2 T B0 s
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 4 i# } \* j' X6 v- {1 S# x# e) V
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved % Q5 J7 c& Z( y( ]% N
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 + _* V9 E+ {4 \( T" d; q$ ~2 g& Z
I never thought my childhood days I ′d part you any more
3 V$ X: ]' R4 S我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
' k& q6 y$ k2 ENow we′re sailing on the ocean for honour and promotion
8 G" F, ? Z6 o& F+ z/ P8 L而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
" y4 O! A4 p3 r$ n7 kAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
: P4 W& Q( G7 \9 b沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
+ X# W% N6 u' _6 F$ ?) Y2 k
' A+ L/ h5 B. w! j6 ^3 RCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
/ {/ T/ A8 n5 F- p8 n9 c# Y1 w" u
+ E# _8 x3 k* v; p+ Q+ j2 `
5 y; \% ]$ d* O- g7 A0 q1 `3 [5 Q/ Y$ [爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
, G8 }/ ^$ U; E( p. ^2 [ `- ?她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
* u6 X- M1 z' K3 O& h/ k) s6 d. j5 t" g3 S, O
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
* [' ?7 P! K$ H5 x
$ a+ b4 ?# L# v14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
9 o. j8 f- R7 c* b% d/ @/ ]! E; z8 \- [1 _% J/ g z
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
# p) L0 ]4 P, @$ i8 U( P
/ d4 f& M( {, {) ^: s0 I# FFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
: d) d. p6 {4 Q+ F( J
; @- L. m; ?+ R" A S6 _+ O% P自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|