杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 115847|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
, t6 t- _; \0 t% \8 Q  r+ @9 \3 F8 l+ ?0 J! s
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]2 d9 r2 |7 Y+ F& ~( ]/ x/ a
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
$ I( w) p9 ~, ]! W$ S[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
9 X1 t5 y% T& k& s& K! ]5 ?【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。& N) t, y1 @/ M; B1 \
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
0 V- n+ N8 ~3 h* F
5 ^1 m7 l; H* {" o[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]# w; p( h) h2 ]6 Y, e9 i
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
3 V, V  C8 _* |1 G  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。$ y. f" w- G$ r4 ]" B6 ~% w
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?2 Q, }# m( }: I, c
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
  A  _0 y# M# H: [3 i  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。  w. k# g8 u7 W  m, Y
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?0 Y8 m+ t. u' H6 ?2 A1 U- _# {) _
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。* F! U! u1 r) s, x6 k# v
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?3 g/ \* Z* r7 K- l5 {
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
. [7 @9 U* I2 s8 F9 }" F, z  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?* s- ]5 @4 S0 [, k* u* b) L( [( i
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。9 x! z& Q/ h8 M  |& }0 h
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?" }' _& I/ `, P9 k4 y
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。4 I/ X' k4 D2 C- @+ p
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
8 P# n" U; k" \& T2 A6 Q: P5 j  [b]弗:[/b]不知道了……/ T# t" k: _3 c8 o
  [b]苏:[/b]记不住了?2 {: d' ]- `/ I' u0 v* q0 k  u
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。! P. X$ F) N9 l6 _0 n3 W. O
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?' l0 U" ~! c: j& H" j1 B
  [b]张:[/b]难。
: e. M. m1 C- R6 ?( g; Q  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
- {4 Z2 W6 J0 I0 W" t" u  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
+ U( @* m2 N; J9 g3 V6 |) E  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
; v* e/ \2 F- X0 c' E  [b]张:[/b]是的。* N( P+ Y$ m; w. ?) c
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
) l+ t, ?* U, |9 m4 I  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
5 N! A4 f! k; Q  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?" [8 q  q- p: R! V% S
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
# i& Y, z: ]( L- i  O  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?2 |! f+ j: r) ~& A, F5 I
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
$ W4 r' V! g2 S8 p( b  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?' I) @( @2 h: {) n" ~6 ^. G0 K- u
  [b]博:[/b]政务参赞。! c3 X: o: e% x0 v9 M' B
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?$ C9 L. s( U3 R. B4 ~1 M
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
; q  Z& w7 A- Z& Y8 Z: j  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
" [9 U6 w5 _& {. T' P: ]# o' \  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。& U, @" L& i, o& L# b2 x
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?. J9 [/ V3 O  w
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。" L# H& ?( C/ `5 b2 }  d: v
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
  Y5 P' |- x9 u% Z4 d/ |  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。* s  X* G3 ?# F
  [b]苏:[/b]没有教科书?
4 `' F! {; m% v! ^9 N  [b]博:[/b]没有。4 E1 |9 f$ y; O" Y# k; Z  u
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
% B3 U: ~1 @: l7 e( }* l  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
& k4 A  E' m+ l8 K; i  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。( A1 u; E) J& K: x2 s3 F
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
) ]. P$ X5 L( W- S. U( X  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
- B8 S: M. p* Y. ]! |& c  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
: E) z8 `! @- X& r  L  H. d  [b]博:[/b]应该是语音语调。7 J! v+ q, G" A5 _- l: K8 f* ~
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?+ ~* E" d3 s6 {9 G6 \; P' c) f& k
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
1 [* T. x9 o2 K' h' P- v  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。2 M0 A" w# L; z; [
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。6 m" L' V3 t( V% E5 N7 ^8 b2 U0 q
  [b]博:[/b]截然不同吗?- I& A  S; f% J. \! Z# S
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
" G% ?$ v3 N& d8 \/ J  [b]博:[/b]……5 {+ i2 `1 t1 Q- |) h3 C8 q
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
, O  f0 i7 V( d, g4 O8 `& A  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
0 Y; A% w/ _7 i& C9 a  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
1 d' o' P' T: H4 @3 ^  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。% O1 i8 m. o; e! {( `, V
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
8 J4 f: `6 }4 @: p0 B, {& j2 k  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
4 V- z0 h3 ^' }1 E! K2 e7 t  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
' y% O+ W7 h6 d, T: _' p/ F$ k  (四位均笑。). E6 X$ `/ I! H7 Q" a& h
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。$ X0 \' r  y# l6 r$ y- D" r
  [b]苏:[/b]为什么?
0 l7 ^& s! P0 z) S. @; V* b  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。$ {/ L7 G" e& M2 B
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?% J4 K$ l" t9 L% W! N. I: Z0 j
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
; g) T) ~3 t! \3 d  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
4 m7 q+ ~) H  @8 |# Y7 c  [b]张:[/b]比过去多了一点。
. V' D) T6 c2 h7 z5 v+ o( e' l  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?/ O. X6 v3 j, A1 H3 `
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!  q( w, S  v4 t6 S! e
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
5 M" j# ]( _- v: s0 F; g! E( L" P  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”2 {- T% _4 P% p! J( r. i, {
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
7 v( h5 g0 K: d7 p4 q+ K' T& _  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
, v* R/ ?0 p. r/ X7 a9 t( y& b  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?2 B) Y7 W3 ^3 h7 b- A$ q
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。. L  C3 i- a, m4 x+ }+ Q
  [b]博:[/b]是,不一样。' z0 n' E( k2 ]8 J: M
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
9 k; o5 t6 Z' Z! g8 y- H3 Q  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
. c4 q8 y- T4 T* C  b- X+ ?9 e" P  [b]苏:[/b]读?
/ K* @! e; w3 w1 t  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
: A3 L+ Z% D, ]6 o8 ?- I  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
8 N6 U$ u& A( E7 x5 ~0 J' k; E  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
( E7 Q! M2 Z7 d3 o4 [3 r* E  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
3 e5 x1 v) H3 O& o. R  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
- @8 d. ~7 N, b* s6 M" |  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?" V% F& d, u7 _9 H$ t7 w; q
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。  I  C. v, k2 B- X4 r) B
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
! z, g; \+ w3 m( W. b% C) ?( Q1 i  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。, B: F8 u" t* c9 o3 Y
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?( Y3 S& n: [% b) X% a
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。$ H& A4 z9 I' U0 Z% D: K6 U4 I
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
" F9 z  x8 v3 T# h; K& ]4 {. y! d  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。5 L2 i  H" g* u! l6 R
  [b]苏:[/b]哦!
* l7 c* Q5 c6 I$ d  ~. r. a  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。( B" Q' x. Q5 L* ~0 J
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?. H+ R+ M$ ^! y/ b& |
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。) ^1 A) T3 x$ J5 Q  u# J/ t
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?! Y/ x7 t9 W) O( t/ A5 {
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
, |1 Q3 _( \9 E, X9 w6 b  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?$ N, [- i/ ]* L) j* z
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。6 e( T2 W7 V, A, v
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?6 Z  ]3 ?( I3 q# u- I) L9 n" L
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?+ Z9 S) V, B4 Y
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?7 c! {3 d! d' i) \
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
7 o. v3 K% H/ |' }% \, A# O6 p+ A  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。) e( P0 M/ j+ P0 p9 U8 B
  [b]张:[/b]是的。5 `9 D) ^, a, q' s, f
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
8 `' {/ J0 V2 e4 b  ~8 E  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
, W- {! T! A" f5 g9 _; S8 k8 g  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
' j. N- [* A# o  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。4 L- v/ E* W9 W5 q$ |* R1 t
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
3 m: ], E9 h1 S- P  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
  m9 K5 W7 [$ W0 k  [b]苏:[/b]我猜的。  y8 W$ Z! p; B8 F  ^& h4 o+ p
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
; i9 Q( L; _) Z) P
2 s' @2 M8 I+ B* M2 W  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
( k+ _6 E8 I, A0 ^5 B1 t" Y, Q9 m9 e/ D! T
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
/ V0 Z/ E+ O1 e' d3 u' o1 U; f; @5 o9 c2 ~" T4 Y& m
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。4 N' I+ }1 w) `: @: `
/ o6 E( _* h# n5 |3 R/ N
  苏:时机正好?
3 w, f# |( ]7 i2 ~
( K& r' G5 y! Y6 z3 k7 p  张:是。
* W. J& u6 ~2 r5 A& Y4 r! V( M/ S
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?/ P/ r' ]% j0 v" M# I9 h

. u* S! k& H0 ~: B, x: p- n  博:公使。
. }* p6 z% w: s' k4 Q7 u) ^  F* V! x; f1 f8 N
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
  F% m0 V3 i  Z' F6 @1 o
/ `$ Q- d# |2 V+ z8 E# ]  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。1 }, i* Y) `; w$ p9 a) T- h
5 D# ~2 t& e+ u0 n
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
2 C5 N8 d. W; m, |. l: K4 T  O4 i; s" H% n8 B8 m" I
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。0 ]% v+ u$ U* s. D

/ ^2 N0 E4 F* o, x  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?0 t. X# r* V" m; J0 A

4 c4 `2 L! a) d  v  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
7 m, }) N) R  ~" [. s2 r; k
- D9 s* r- M* Q; `1 p0 a7 k1 r. j  苏:哦!
1 ~( y9 W& X( I- o- w# m" O3 ~8 p$ `6 c! z! P$ I! ?* N- Y$ J
  博:这位是真正的职业外交官!哈……/ F1 O1 z& Y1 s# [$ G, Z  J
2 r9 h! f# t$ M! I! O
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?4 q: [% G# }- O2 D
. k0 I5 _' a# `; H5 b
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。: b1 K) m0 z9 S( A# h
% C' ~* h. L- }" k3 B
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?( [. Y) @' b9 z  n9 m# S% F, h  {
# c3 k9 W9 @( N; G5 B/ w' S, ?
  弗:是的,说泰语。
0 b0 [( C0 t: X5 `- ]3 y
! R  @9 r2 {/ x  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?* P' C6 W" ~; e% ?1 B, y/ _$ r
' J" m5 c- b. S( H! U+ i; |+ A
  博:还从来没有吵过架。' O9 ~* \) V6 o& J# ~0 j9 w# s

1 f. F* L1 v; T( s- O  张:是,从来没有。
, W* A$ j! l" u" ~
) R: ~) L6 k, r+ a0 }) Z# b  博:用泰语说,就是“还没有”。6 m5 L6 K. U' z( l- O5 i# e5 t

# N, T, A! H9 J9 _$ s9 q; J- D  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。9 D6 ^5 ^6 k3 |4 c- r# ]( F& M

! J/ _2 ]7 X  U; A3 I& X7 g9 `, r  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?( n: J9 F* ?) K

7 j% L+ R5 p5 P$ v7 u, g9 {  张:我们两位从没有过这样的遭遇。5 }" T9 [3 i5 b6 i2 r( s
: V6 S5 e: C# `( u0 ?; p
  博:从来没有在那个时候见面。7 F% m; W8 f/ ?

: u- Q4 @/ ]# Y  张:哈……! Q4 p7 N. r# U) ~" g

+ o, B5 k& g3 |; t% I1 [  苏:尽量避开,是吗?
* h) F9 G8 G! n: V$ L( Q2 T
" J# A) W3 k  G5 I0 ~' o3 [  博:避开。避开。# }' J& n5 @3 K' @

2 V6 Y5 A! e& T) Y5 d& b4 {  苏:那英国呢?" L: m: b+ m( I8 \( \
$ O# I3 ?8 h5 Z
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。# C1 z: f; `& g1 J8 q+ E

- c8 S& R. W' |, e+ Z  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。! T# s2 h1 C4 Y
0 z) V: g, h! G
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
3 M! s1 z  y! E( |: K/ E' D" v
4 I' U  [6 F0 T$ G5 h  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
0 I! v  E8 y0 m1 B* ]
/ u8 b! w/ @8 y. H( D  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。8 b" t: M* a$ o) [  B' Z' Y
. g  b( Y+ r2 g& d: E, n" E
  苏:那作为朋友,会怎么做?; m  d% b* D5 S, g
, `0 d7 @* j7 c2 N8 u0 _
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。( ?0 R  m  |+ I

' b, V+ ?& D9 \6 F8 i: K; S  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
$ E* p# R! W1 ?" W$ q( ^
, J% d! G/ t2 q" e! s0 k: V; ]  弗:是的,会交换意见。
5 ]9 w# h8 g9 y4 a& X- O0 T7 [& A8 P  z$ ]0 r( x6 @
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
! l+ Y" [/ j7 R3 _/ T4 n+ ^. Q/ Y1 R; \5 i& R9 K5 i( L
  博:没有困难。
0 N& @1 m$ D6 i; |4 S
% ]3 J: O9 x. v& b% r9 D- \. g  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。+ D4 \9 A% z4 l7 h- G

# s$ Z7 p2 p" t7 U' K4 C  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
( A- d6 X# i- Z' x4 |  G1 q! s" I( H, ^! V
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?3 \& u3 M8 H3 c9 ~! W6 T8 d6 Q
, [9 K" A' I/ \: _# i
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
3 e9 L" `" J0 p
- p6 C" T0 R2 l1 Z3 Z& x, E  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?0 w$ x. V. e! e2 `
3 r/ H4 w2 Q: N9 f+ [7 G2 V/ Y
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。1 d: ^! E: n" t' `9 v

( A* A- m& r# m4 f: }  弗:我们必须保持中立。
# H/ [+ w' H) Q
- H# u- B% T" \7 r$ h  苏:始终保持中立?9 w+ C" u4 K* P$ J% M' T9 E" d1 B

" M( T- T0 J: [0 z* B( r# H# \  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
6 B& J: k0 u1 a1 j! f4 J
: o1 J, F9 {6 Z+ X, n$ g  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
, @' o! A. ]8 e- \# Y6 z1 R) s9 l& E
  弗:但我们不理解啊。
2 N2 w& l6 [: h# Q) h9 Q9 K# _( _* {4 z# _2 Y  y/ O" l% W# Q, g0 q
  苏:不理解?
; F: G6 x6 @, c4 v. z) R) D0 W; y: n/ x$ G
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
" |- j. s" \& D* x7 w1 v& v& d4 k; p% G9 r
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?' ?; ^  S% y1 ]4 x& F  J1 S
. _/ f& u+ W0 O- m; |: m; P* s) a
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。5 E8 m% X2 L+ z; e, _* G

/ n  ~6 W( _% [. Q  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?" k  a0 r& I  N8 s

4 D% W1 n9 {3 P/ ]9 d* ]  J  博:这要取决于“祝贺”的含义了。0 H8 B5 e3 Y& Q

) \  a& s4 D! }1 d  苏:中、美是同一天吗?
6 L/ a9 K( z5 J. A" m: {/ J. I
2 C7 q( A5 U0 S% I1 [' G1 q( b# h( E2 g; c  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?) z8 I5 M# ]. `3 p, U' s! R

0 A9 M, H' ]1 H  张:是。7 I+ g/ t, s, z' c1 J9 E2 y+ t9 O5 I

; b' i4 H- w" o2 M3 B/ B! }  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
4 |1 B3 [  D  N! W
% K  c) U6 Y8 U' L8 Z  苏:张大使介意吗?
$ I/ a7 O0 Y+ e( I8 K; Y0 z6 O
( L* {$ x8 {% q8 O6 Y) D  张:不介意。
) t$ Z/ V8 l( n" `: I+ p7 o9 [, g$ U
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。( n8 L; d# B/ S4 e3 Q# G
3 {1 N: b, P) P4 J( L7 d% J
  博:苏提猜,不要想得太多了。$ J; ~5 S0 W5 W7 t

3 w2 r8 @# M  s, Z5 C9 m- P- ]) a  苏:泰国人这么想。0 `/ I% A  Q8 y( Y' w
- W7 |" O0 O$ r7 ^/ {7 T
  博:我们不这么想。
' j6 N1 ^' W/ t
5 w- ~: ^& J8 {9 q) |+ e. H  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。  w$ O; ?, v; u! g& ^$ N! \

2 i1 \$ l* }2 E* i3 F3 R: c在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
9 P4 j1 C% s0 e, G- Y( O! j/ \
7 w9 B& }/ h1 _- T3 l  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?* E6 T/ q% r  `, B/ v% F/ Q
5 X7 f5 s, v0 R$ K1 K
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。0 W. ^: f: I# W: ~

  p) s9 S$ N! |  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。2 K8 u5 i" @" y+ t

1 a( Z6 o: U4 X, y( q) E  弗:是。- \* k9 B( X" n' f6 u
$ Y; m1 i, r& J- k
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
3 A- u$ J/ C, V1 m
/ x5 B9 |2 B# j! b( I  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
+ J; p$ j  d  V7 }, k3 q2 K+ a4 O: o- j
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?6 {5 u2 k5 ~8 q  u, @/ t) E5 d* n
6 {8 P& Q, m) s, Q
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。; y& z  v7 N3 u
, z; N1 ^* d; V* v& r; V
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
' N0 M7 |- w7 o- p0 G8 k" P9 P4 {3 s6 z+ c- x5 D
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。! g3 o" y) x7 l. }- j+ q
# N6 |5 Y1 Q: C4 f# s- r
  苏:大使感到糊涂吗?
1 Z2 ?: C; l! J3 S+ @  |( o4 ~0 B. V
4 w) `& o) U0 G8 Z  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。: p$ S+ n3 k3 o

1 b- b; r  E  o3 X5 x9 I7 l  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?4 `6 B7 m; ~. v
' c5 k8 \4 T/ n3 R5 R2 E4 _
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。2 d3 u3 N6 C) }) P' ]7 g$ K" v
* |" D0 e9 [& u  X
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
: D* _+ F1 j, [; F- w+ W" q" \( J& a. w
  弗:哈……
  S: M* X% P$ @2 v1 z' b
5 r0 v% }! R, |2 E' s  苏:每次来都碰到了“革命”?: A, }+ k3 M* @9 m9 C: Q3 z: c, @
6 O' q! a) O+ D1 f# F
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。# C8 E: S4 e! ~+ _5 l$ {: F

  \/ T7 }) \3 V" l5 c8 D  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?& S8 l, k8 I* `7 X- S* C

  q; U0 z6 j% s: ]+ U* Q" Z+ K$ R  弗:那天我在英国。0 Y) O$ V* ?( c# ]5 ^' ]
8 y3 q9 |! K; h; X+ J# \
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
* q9 _- T0 \: a) A% s% [: \2 s+ r& h5 E8 G- W! f7 U) R! ~
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?1 G8 f: w: I/ W2 S' a
. H, e, t$ L7 q9 O  t
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
8 O: N( N+ }* ]! a7 O/ C/ I* E0 @& p
! n+ q7 M1 v5 ]1 m- K" A  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
: b( S6 [2 n; o, [( U
6 r( k& ~; Y2 N/ T. [" i; O  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
: J& k& l2 l" X5 ?. c" ~
4 t, Q  R9 L# H. p  博:那你说说,有什么情报?
6 D" @0 u# `& y2 \9 M
" i1 i0 @. U4 K1 P3 y7 q" \7 C$ w  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
* c# Y: ^8 D2 o' O4 ^6 y# L8 \, f+ G. x4 D' y
  博:不对。' l" I$ s, f- L( ?3 a' f
: b. `" p6 ?4 ]7 d( ?3 G* J% C
  苏:CIA,可能有什么情报……
" R0 _9 e9 H$ n) o8 ?, f2 v' W6 C
5 z5 D" Y: x$ b3 N3 |  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
( j) p# ]9 @( g' I1 P" I% G7 i! ?* v3 ]8 M  `5 Z8 s: [; d3 W
  苏:不是事实吗?- Z3 W3 C$ Z1 {# x# e: O# d/ k

9 w" d; z2 ~$ \  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。: O: K* c: }- d' S& L, D# g

# a7 |% S7 C9 ?' |  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?1 B' O6 i, D) m4 F5 q$ ^

( S; f% l6 l2 L- D4 r: v! {  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。  l( i/ \5 ~5 g7 i
4 j/ Q- c" _; u% z- {1 ?- w7 \
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。% q. R1 z, p( j7 u

7 i" T: N8 c$ w! t# b' n  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。: d; E6 b6 X+ N6 ~1 M, z

) O/ W; p0 G( [" b  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
4 |$ [5 b$ {8 J& V
" R2 k( d8 b) g. ~# |1 Q3 o  博:苏提猜,请不要这样说嘛。4 |. i$ `& E6 h" C4 ?

3 r1 f. v: I+ U1 t  x7 u) }* Q  苏:为什么?损失什么吗?
: {( V1 g! w% I+ b5 T, l/ h" |& m% D* B# }% X. l. L( F
  博:是。哈……
" E0 @- |! N3 |7 C  U. R; S3 u+ x
/ ?8 K# k6 U5 Z" y  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?0 Z' [3 U( k4 n4 l+ B9 q
5 j4 Z2 s) ?. }1 t
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
) ^) {+ T2 ]6 R3 d  Y( u2 r8 `) c4 @' N+ v) v3 M+ s
  苏:大使在泰生活愉快吗?
1 m3 g/ T6 o" }$ ]5 l9 a1 h3 C
2 I2 C) |) q7 B2 S) B2 O3 U  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
+ c! S& w- R/ J1 Y: i( G0 \2 O# Z: z: K/ V# l/ U
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。2 y% s; O8 \+ a1 n! b1 r; f; r
6 \" L) c- P+ `6 ~$ C9 E9 [  q
  苏:这样好不好?
# x% W4 Z- X) s2 t0 ]4 J5 M. G0 f' Z2 A. q8 v/ z
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
) [1 v. O' `% M5 g% M% k  y. L8 O8 w2 R- c( r$ j2 K
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?2 w. G  F  j' F* K4 k

8 D/ C6 l4 d; q9 d9 E( ~5 c  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
4 }- n3 G; E0 Q+ ~! t, ]; D
" v. y2 H8 J: B# ~" R* Y9 j  苏:泰国人?6 M( z2 F) i# E2 D) Z2 v
3 }6 q3 E, ^  T+ V4 [
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
! d: m; B- O/ \
9 t" [3 x6 w9 D  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。3 F4 F- i' s# G8 E% O2 W
% T" L  {1 W3 }* K1 m/ V
. N) N0 S5 k1 Q- F* o$ H
/ P0 Y2 w( P% g7 Z0 r4 A
7 p  ~( ~9 }4 r( [, m2 j$ A
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
: w9 i4 N/ H9 q' m当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-4-11 02:14 , Processed in 0.052356 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表