杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 92057|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
) L4 P9 [, u/ {% r. i/ W: h4 u$ O0 J& N. D. ~6 b  @
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
' u+ D5 U1 A6 n$ M: C[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]# {+ W0 R! t4 i4 b8 L
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
# c& C; G) Y3 K( Z【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。/ S' t( h4 t$ h- z) N  ^( d
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
& G& }$ D% H) l9 I% y
$ m" `9 S% a9 F/ @, f[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]) v; s0 J7 x8 ]( d- e$ y
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
7 j7 E) O! I$ T/ U& r  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。1 x+ S1 v8 V3 B* k6 k% G
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
1 ]' X, |! P8 x+ F- N- ^1 V; k  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
' l- t# z) q5 Z4 H. q1 G4 o/ V  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
: }, b3 D8 s% [5 n  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?# ~/ X1 A/ y4 G
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
, [; O& ~7 E6 t6 t- V5 b; }$ n7 @  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?) y2 a, t) f4 ^4 f
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。4 d3 q# G/ u* A" |: v' V/ S
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?% z* u2 r& b8 K" }
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。5 e5 _. z9 q; B/ p1 `& ^6 O
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?+ z, P0 x1 r" `' \* w' `
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。& l+ P/ l6 t7 [- v. Q5 ?" Q2 V, v
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?8 O& i1 P' H6 A& Z3 K" ~
  [b]弗:[/b]不知道了……  j& b/ _7 u5 ]
  [b]苏:[/b]记不住了?
6 ~3 M0 J5 g4 h9 t* x8 @  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。4 m4 E; o* [$ Y+ t
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
2 B# \1 N& H, h% B! b% L  {! N- G  [b]张:[/b]难。* \2 E0 A  d  o7 L2 {( }' y) ?) w
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
9 r/ X) G( G6 Y% a# v  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
5 Z" y$ \, e; r  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?. v% t0 D, i! R- n$ `. A& j
  [b]张:[/b]是的。& l/ `" E5 C, @) o
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?# J) S. |9 |1 R$ }
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
0 ?+ ]1 W3 i5 {( d# ?  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?# [2 m6 B$ j+ L
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
; L  `3 t3 @$ O% k, O' D# }  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
0 T( T9 n$ e+ F5 V& ?  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
7 M* Z2 g2 Q8 \* K2 |' ^3 q  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?  O( ^2 {0 [( m( p& S
  [b]博:[/b]政务参赞。
, Q2 h6 q2 C, q6 G2 K  s  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
5 s8 F  Q  g( [) I6 f  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。% [% [( Q( N  D/ T7 e) V2 J
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
% r+ l" F8 A. @4 ~1 b, G  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。5 ^' J' g0 T$ W* r9 ^
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?6 |% @/ p& n4 K# N: [+ I! l
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。) b7 |4 q9 L; A1 H. m
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……9 y( N/ s9 E$ y7 a! j: _+ R3 v8 V
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。8 c7 T, d. s# ]/ t
  [b]苏:[/b]没有教科书?
  V2 z2 t$ E; F  y+ g8 g) c7 O  o  [b]博:[/b]没有。
% C: O$ H! p8 |! Z, K6 O  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
4 p! ?3 B0 E$ G, G( z  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。: B+ {! {2 x5 [$ L. u
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。: M, x/ c! V% _! H
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
: i; X  X3 ]: ]2 |( D: E  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。# Y( Q; n; T- L) k' z
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?) p* w; h% R+ P; c) a8 p; J2 Y
  [b]博:[/b]应该是语音语调。, R6 A% w6 e& `$ K
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?; ~( ?9 V4 n2 K- A; y  G% t$ a
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。. U7 h3 t) B- z; o1 y
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
1 X9 l4 q4 Z$ ~. ^) u  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
% [' h% L; O: h& i& y  [b]博:[/b]截然不同吗?
. b  ?! W# @8 }6 n2 b& w: e  [b]苏:[/b]您刚知道啊?9 k# \  ?! J8 S+ Z
  [b]博:[/b]……6 r5 ]; n( l$ U7 K: a
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?1 e$ G; {3 N8 H( A# r0 `( L, b
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
7 g* {- i* W3 @, y3 ]7 Z6 S. T; D  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
6 t% r- I" j0 g' [5 c  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
' Y) h: d5 _6 J. X4 M  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
% Y9 `. v( J# G  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
& C1 W$ L7 ^- V8 u/ T  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
& D. p2 _! Y* k5 N# Z6 \  (四位均笑。)7 m: u$ B' Q7 U7 @1 P
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
; n- r( F5 M* a; ]) d  [b]苏:[/b]为什么?7 m, D/ i; `5 M/ t5 G: ^% i
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
; v8 ~' q2 U- @  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
0 d2 [* Q9 t) P  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。1 J8 \5 }  X8 r% o
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
% k3 G3 s) a2 f  [b]张:[/b]比过去多了一点。% Q7 F8 `) Z5 S5 n$ n
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
, C! R8 F, K; ~1 ~- c* v! j4 W  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
# ~5 Y( ~. B4 ^0 N+ [9 b1 d. k  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
4 S  J$ \: A2 F  S$ m  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
* T6 Y' {5 J7 y  l  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。  A& H; ~  M1 G! y+ m
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?% K8 {5 M0 O) I  H# R) r9 k# @
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
7 s' _; V# b) m5 |. O& \  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
7 }# j9 e9 q0 V/ z- n  [b]博:[/b]是,不一样。# `/ w! [( N( M. u
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
5 I; V) U  _6 E* V+ m3 |! S  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
5 u# f5 {, a& H5 t/ k' l( n# k  [b]苏:[/b]读?
8 j3 O3 f# d9 h  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
+ v/ K4 a  T5 X, j* n8 t  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。0 R/ I/ g" U( G) l! g
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
, a0 y  |/ N* D* t% s# E  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?; u9 n- D/ a5 N, e3 i: T7 K' b# _
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。. \9 k1 v0 j) X1 P
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?' G2 z9 p; Z0 j
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
  H3 I9 X* h+ _2 r4 m- v& _  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
& w- k. l2 Y4 Z- F) U. O* C  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。4 A- }* I1 m. y$ E
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?1 ]- [2 Z- v/ e8 F, Y! V
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
! X1 e; H8 N1 i7 U, @# z3 q: n0 c) L  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?/ j: ~( ?. f+ d5 S. [% e
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
2 P2 o: e. w# }2 Y# S7 S  [b]苏:[/b]哦!  V; v1 P1 @' Q4 X; {9 g1 c! I
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
. I6 Z. W1 \& s0 V  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?& }2 o  T% P2 W6 z3 x
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
% l: P/ [3 ~; H( H  G  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
: k& H5 ^( [% Y+ y: n, {  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。* B: i' ^/ W( |. {3 W
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
7 ], q  i* e5 H  \  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。% |* F: J. V' p& m0 h4 r
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?. l( J& A) ?1 c  S1 z4 e4 ~
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?6 b$ y' u9 N6 Y' I8 n
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?) R( W0 |/ R& U; B4 R
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
: ]4 A5 D: [+ k2 x  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
% h7 d% E9 @: w: o6 @; v! K3 Q  [b]张:[/b]是的。. c2 b. }; B8 j" E* H$ w# X
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。1 Q5 K. Z6 y% p$ m; u' C
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。9 y- O  X  l6 |6 T, e  ~
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。0 B" }; |; |8 a2 Y
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。) H0 _% w2 g% r6 y
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。; p' A% G. @7 b3 f+ G2 n7 ^( M
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
% T3 m% c+ R; G4 K% l& ~" w  [b]苏:[/b]我猜的。
% I1 P4 F1 I8 L. I) j2 A; k2 Z  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张$ X$ a6 R2 }% @7 P6 `

3 Y6 }9 D$ K* ]' T2 ?  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
' S! j+ ?# m- K" [, w; F; @6 u3 Q, E) ?8 P8 V  T& V# O
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。8 t7 w/ j8 o' H9 t' s4 o' R
: [- N. H1 ]& u% j) x! G+ A# @
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
9 u7 v4 R- X7 f; h9 z, R( e, f) E+ H* s3 q3 q( Q9 j$ G
  苏:时机正好?$ S- P3 w1 g) b6 T+ T
8 G% [4 {- V4 o: O1 s
  张:是。
5 _; O1 T' N- p5 a$ h, E! C0 p/ s0 i+ _+ \
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?2 E1 ]: ^6 a* f2 c2 P9 j
" t, M3 ?/ A* K1 d
  博:公使。" v( w" e5 O5 F  e) I
% e7 d' W; p0 A1 Q* f% ^
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
1 _8 u- ~  @6 @) v, G& G* w8 V* s- V3 s9 `* @
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
* s" v/ w, N1 |; W* ]( `/ `* Q2 b5 P- Q% r" N2 A
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?2 K# x' ]2 G/ f/ @
9 _# V2 g9 p( a! R
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
5 c( a) g9 d6 ^& H5 v3 E5 f2 f3 N# ?# ]1 o( ?
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?  a; y  E1 Y( j$ H1 a
  w3 k! Q$ \5 M
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。* l5 N& Q8 ^% [# l2 z; M; |2 g% E

3 l; j) C  W& J$ X% c; z  苏:哦!0 P6 K  f% n* b
7 i# ]- l- q; o' J5 [# o( t* M
  博:这位是真正的职业外交官!哈……8 Q: R* E' e, Y4 d4 L% Z

5 n: O7 v# H, w) l  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?1 l) ]* `0 x. |% \# a
3 I9 W) Q6 q$ k0 j2 F1 F1 v& c5 [
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。- g' l- ^9 ^) K$ @( _- e4 v$ b

+ d. w& P6 a3 ]" |3 ^8 F9 M+ J. f  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
4 \+ X0 r# a3 `1 u
) R3 X" F3 M' P# ?  弗:是的,说泰语。
0 Y9 ^# I5 i( U- f% N0 |+ u9 c5 l# [) `
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?; x! e2 X9 h% x. ~! x  V

- K! Y' }; o; _% g0 x2 U  博:还从来没有吵过架。
! c7 }2 ]' P& d0 D0 U( c) T
2 r' a& Z+ z$ z7 Q  张:是,从来没有。/ v  u9 |" s2 @- \) V
+ y1 k; s2 I4 R2 S$ }7 D( d
  博:用泰语说,就是“还没有”。1 Q6 c  E9 k) S* r4 w! v

5 w5 E* s2 G8 }5 r% m. [9 v  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
0 L# I; x; l4 s" H2 h1 A4 N8 t1 ?) \1 D
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
7 F' f7 i% v  |4 j
5 d4 Q8 L* @. V- b: }/ G$ J4 }# r7 c  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
7 Q( m8 E7 e  v8 T9 F
  X6 m4 C2 ^% r# p2 g+ U  博:从来没有在那个时候见面。2 T1 X% S0 G6 ?3 p7 p* k1 |! n

. N( a) o1 Q  D# ]: {) S( ]2 n$ H3 J  张:哈……
+ m- V7 h' @& l! I3 O3 X2 A+ a' }3 e' Y% K
  苏:尽量避开,是吗?  X* B& r$ I: J& K8 u! B( }- A
. H# a1 `+ A+ P/ |" y6 c
  博:避开。避开。
, M: g  Y$ n, l% {1 ]& X( J. a$ L* p3 W+ O& L/ _/ j7 c
  苏:那英国呢?
  A4 r0 i' B- t: W3 D5 I4 b* d9 N/ o, x  U3 w9 ?$ F
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
- j9 H0 L' Y6 j6 H. T5 p  j5 G3 [( W% Q) i
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
6 Z5 [5 H2 X( f# c; }, X! Y6 h% f: ^
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
8 p/ a: d9 Q0 f2 n: r
. u2 O5 M0 O8 v% b/ v  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
+ v2 ^3 D, t/ s" f/ N, \4 R/ \
" ^6 p) L& H- v& U- l6 @* ^8 F  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
9 I9 i" r9 |: R; j3 m# [7 J
% t* a7 Z3 L. }1 c5 @0 c3 {$ Z  苏:那作为朋友,会怎么做?# f" F- n# g& ~  Q$ C' `

3 R% Q: `9 |2 B  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。; v8 u: o5 D# A1 w: C# R

: F  G4 r; ^1 F  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
% F+ }  z2 \5 X3 ^$ G9 B+ [* s$ i4 }
  弗:是的,会交换意见。
& F, t* U" X7 Z- d) Y
+ p) @6 M/ s0 F6 k! T! w  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。& W5 Q# E9 S2 q4 l8 k7 S8 B% l

5 d1 }8 J9 r0 N! @8 p6 C0 P  博:没有困难。
4 K  m4 d: ^+ i4 s) Q8 j6 r5 D" O( W
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
* g) L% B# y7 q/ w
$ m1 ]9 G$ a/ z/ |6 Y  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。4 q% N* t$ N7 M

* y! V6 X" k/ y; a  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?5 K, }5 s: k! M6 @/ B( D$ X0 W* M

" w* x: n7 o9 Q( V# o  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。& N6 Z; j: c! E$ O
4 _' j) X/ D4 T8 n( p7 T
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?3 H( O! {1 E! I$ k5 J  u1 }- f

8 J5 E2 f* y$ y8 ]' e+ B  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。3 o: ?) o1 B) [% ~+ b, I; M8 X4 l
1 g. N3 q( x4 I2 K- U) E/ H: \
  弗:我们必须保持中立。/ l8 x8 u5 L5 L
. R/ l1 B& S  e$ u; t
  苏:始终保持中立?4 l8 q6 @( K. C4 s# t7 D) j1 |( r
7 E# m) X* x3 M! D( ~! O
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。+ v  G0 r1 G: W$ j/ h2 c, u

- c; j( E  o0 |  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……' L( J0 c% |: F3 v+ D+ `, P- N- e
% H; _7 y" H2 N. H/ Z/ V* j. `5 j
  弗:但我们不理解啊。- p( z1 `1 T$ V; l

' v3 K- v+ I8 l7 L- w5 g! U  苏:不理解?
' ?1 p$ W: Z! N5 S: [# z) `! P; k9 Z# Q
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
% R2 C% B) Z# U. _$ w7 L
0 X2 r  t! m; ~" i  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?( J$ i' m0 ^9 b- R# m2 S% r

- |- }  U, a1 J4 [/ @2 i" X6 }/ k  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
' T# w5 z8 ], v+ [8 }( f% a- p5 T1 ?
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?7 S/ D* ]; ?. C/ t8 T& C/ Z

0 W* D$ Q8 W! _; K. y# m  博:这要取决于“祝贺”的含义了。; S7 E: e) l* X$ s7 s' Y& K+ ?7 N

8 w! \1 Y# b% }" V  苏:中、美是同一天吗?/ I0 J( D& S, O, G
& w1 j; Z% n  r( b9 _5 k5 p8 X
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?. W* f9 D2 @  @! d- E4 D/ }6 W+ D

' s6 \; y: D  u" D& @  张:是。  g9 z0 X- D- G: |

5 @; v& W% K5 L0 ^1 M2 l5 @+ a( b  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
5 P, v! l$ T9 X: z# r3 B
* m9 E' r. g- k, c, @+ B1 y! T7 ^  苏:张大使介意吗?
9 k$ n- N7 y% H& j6 I, j- x; A* B* K% `. \/ `. z0 {$ h
  张:不介意。
" e5 i! _' Y" S. t! {; K
1 ~. a, X$ ^7 |  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。0 Q+ O4 G# ^2 W6 Z% Y0 e9 o

! _1 t5 z' k! s( f2 j6 v; _) q  博:苏提猜,不要想得太多了。0 Y3 D% G; s3 F/ ^; I1 _" ^
6 q* p  h# [! g. l
  苏:泰国人这么想。
. f  ?# f5 C! Y$ r2 U, K* N# A$ Z5 Y' u9 z
  博:我们不这么想。% ?" }# H/ u4 S* e$ q( {
0 i  ]4 G7 `8 H0 C7 @
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
7 v+ }0 p: \6 A3 N0 T  ]+ e- ], I! q8 r7 V: ?& e, k0 p9 x
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
% M7 a2 z4 z* ]; t4 g
$ Q1 N) _  S) F  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?$ v" H* L8 y6 i

. T$ l% O. F: n& H/ l7 |& R  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。- w( h; d' W1 Z

- v+ a; g+ E+ G! @( n# G  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
& L4 h" d! N/ F: ~4 e0 {
& G# u4 V+ u, {) `: d  弗:是。9 U9 o" s* [$ Z& t9 h" o; j$ }

, o1 w5 K# n% ]2 R( l4 A  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
! n8 O8 V, P9 d$ t. T7 {( Q  P3 w
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
/ l- Z0 o( E) E7 c# g- G& S- y1 `$ t8 d8 C9 k
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?3 q( B% @. c2 ?! W6 [* _3 p) t0 O) A

2 g% d2 R6 G4 S. I  l2 t2 f  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。7 m. E( O, f" E1 ^2 i- ^1 B
1 W! L- }" ?" i; g0 w9 \
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
9 @0 _  Q2 p( w3 A# n8 n) {: c7 s3 Y3 n; Y* j3 @7 _9 G. {" w
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。8 `* U  {8 {. t3 O

& e6 f( R9 [3 L  y, z  t  苏:大使感到糊涂吗?
+ T* ?9 m) c$ h- `
# K; C8 Q! u, H9 H7 E  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。/ _/ W7 K( V9 |5 E  B# e7 W+ Y
6 v2 {9 p; l7 j) V" v8 E
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?: D# U: v+ e1 k$ m

& m! Y8 ]2 n+ M" J9 U) x  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
$ r  P6 R- X9 |9 j$ I& t  P! m$ q' |. w2 `! ?+ F& t; Y  \8 a& ~: Z3 U
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?9 m9 [. i! ~' \7 _
: Y, c# m/ j, u8 o# Y  F  l
  弗:哈……0 H' y* A# ~/ J% q- [$ Y6 i' G* P

) F* G& O; x0 ~. h- T  苏:每次来都碰到了“革命”?
; K! I# c( I" R- S! W' {/ Z2 t0 P
) K7 E' M, L1 ]; b! i  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。4 ]# ?* Y: @3 f1 z% e3 X$ i0 L
  t8 x/ F" x8 c- D( x2 H$ g! n% H
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?' J* y. a# V8 r* p, J+ [3 {
1 [: J: T. g% h% I9 o- D
  弗:那天我在英国。
8 x7 x( D2 Q% w7 p- i
. E8 t* r& \* X6 L  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
( ?. u  _1 |4 M* |$ I8 o, v+ N: F
: g. D6 M0 U) |" Y3 T  ]# I; ]0 X  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?  J4 e( R* C8 [) a- ^: {$ \' b& I

4 y$ B, V3 a$ x5 @  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
% w9 a. v/ C; `$ @7 W  N2 @$ K/ y% y
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。6 p" u0 i5 E& X7 x
3 B8 B9 \3 b- J0 R) n3 ]; b
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?" `9 H# _, J: m2 r8 k* X! W

8 C- L* d! N$ x1 y& C( l9 @  博:那你说说,有什么情报?& J. q2 R$ b$ {9 q$ J
8 m) ~' [6 j& q1 W' [
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?) }3 y1 u% f! W+ }- t' {0 z" H

* M/ a! t3 X, Z+ i( F4 Y  y8 l  博:不对。
) _4 L; X1 K# f- c/ z/ K
3 z' L: ~* A# B  苏:CIA,可能有什么情报……
- L4 c8 i7 a$ p' i
! G! g5 G& |) h, I  博:谢谢如此的表扬。谢谢。0 O5 ?$ g' ]5 I' \

" Y1 X! ?: z! i$ h5 X3 a$ K, D  苏:不是事实吗?* l! I8 m* h. _2 m
1 J+ r* [5 Q  u% I0 B7 H2 U
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。5 t! o& P6 I9 C) |( I) ]
3 H1 h: H# J+ |5 f3 s
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?& J4 [4 g, [& H
1 G0 D, }# x* V! M5 o. Z
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。- U. z. C/ v6 }6 X1 v

! R$ H. z# G# _  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。" f5 B- P$ R' ]
4 k: A& Q" I4 j5 B3 p+ T1 J4 s
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。' ]$ ^2 x3 T" ^, d' ^0 |

8 k- T' K% ]6 J- v9 d  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?/ ]! d0 Y! r$ Y4 \
' d6 N  K2 R7 T; B" b2 G" M6 N
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。- K7 B8 @" j& ~) U% [6 \5 |: B

& A5 ^5 C8 l' f$ V$ o- J1 ]  苏:为什么?损失什么吗?0 Y! k8 Y, B+ E) |. J

" e& C0 b7 |7 K: B7 |5 @  博:是。哈……* O% R( A; ~  u
& a# M" W5 L0 P7 U6 q
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
& p, L' ~' F+ D0 G8 v. d4 |  g2 U2 e0 f  b" H; O
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的: F9 J1 X& j; W

+ N. D& z3 u' ^0 T( I  苏:大使在泰生活愉快吗?0 b# G# B( l: `/ X) R

$ }6 u* j0 k, ^$ O: p& j0 i5 ]* s  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
, ^; {, \) [" T! z& P- Z4 W* q1 h1 c  c3 B: C
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
7 w# c/ v1 T8 |. e4 @# @
6 E, @3 @# @: y9 \8 ^  苏:这样好不好?- G  ^/ g+ }4 A$ Z# Y5 L

' z; ?9 q; `& ]9 M/ B  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。5 J* J2 W" ~" ?: W. S$ _3 l0 ~

) w2 @9 q! `& l3 `. ~" n+ y  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?- ]+ t5 r: I0 I

/ s$ b, k  ]% i3 r4 [) z6 D0 @7 I" r  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
3 S" c. Q( C; f2 J' m5 B8 Y% {) [# e2 c% f$ P. f7 W5 }! w) @* N" s
  苏:泰国人?
6 _0 m- X! `* e9 Z. w8 @) }2 ]- A/ v7 h. x
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。2 |0 [" f" M7 p* L# \% k  b
+ n" Q1 A# {7 Q( W
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。4 V0 d8 p" u) `6 |

" [7 X  w9 U5 P  _0 X- F& o5 m) e
, \( Z3 W  R' s/ I/ ~1 T# i7 u, j6 r# Y8 U: q4 H% ^2 s
9 c+ z& u  X+ T0 ^! Y) p
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 4 u, T0 a' a& i
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-10-8 07:16 , Processed in 0.063124 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表