杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 129246|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
" _+ @1 i& k: j  k
6 }' D6 X6 c% ~[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
& z' B) h9 G& |/ h& }! @( f5 Y( u[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
$ z9 H" k5 c. _. l0 W1 H, `9 E[size=3][color=#8b0000][/color][/size]# T3 b) n# h5 @0 j( B
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
' z3 t1 s+ s3 I8 q# w9 j  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。- C& I6 r- {% \$ c: L: e' `7 W. l& l

; x: L  Z2 V0 g$ x) q% x6 ~[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
9 Z% Y: e! w1 j, \% ][align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?/ y0 D- u& G* E+ U  \2 j
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。% a; C9 {* O3 q( q* e2 L$ _3 `
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?+ J( D9 D$ O1 s! a9 S& S9 E
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。& B8 k+ B; V" R& \. [) F% S# K
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
7 N0 w% T0 a" c' H  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
# y9 i& ]3 L* L; t  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。( ~! e7 b2 [- r' P6 l! U% d" \
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?' A+ l3 i* I1 t) r( }1 S
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
+ p# s9 Y+ B1 m; R* _4 |  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?9 [$ y3 {/ q* M
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。/ r' n7 J( z! g" s3 J! e/ Q
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
2 h6 X6 o# C: ]3 P& L3 a6 [, \  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。) j' q4 w3 b. C, ?7 T7 ^* J1 D
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?2 p3 d( Q. t) R1 F" B
  [b]弗:[/b]不知道了……8 @% ?1 r! \! q% |$ i
  [b]苏:[/b]记不住了?7 C5 G- k. u; a! G, p$ B5 n
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。0 `8 K" h' A% j  _* W6 ~
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
% M2 m0 X8 T. g4 [; @9 L# z  [b]张:[/b]难。
, F/ \; `0 K" q4 }: k; T  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?, w0 k8 [- @& R
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。/ F6 ?! e1 @( k0 C
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
2 T0 ]- M- ?) ^/ c+ Q* d  [b]张:[/b]是的。7 A2 ?1 }6 A; h1 m( z- I. g. }, E
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
9 K# |1 |  ~+ c5 ~  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。, v* f9 I5 R! m. |3 H0 O; K9 b
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
  b# N. U8 t2 ?0 o# t  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
, K. Z% {6 Q: d" z  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?* W5 D, e" N8 k1 M$ l9 d' Z1 s$ ?
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
. G8 l! F8 t% o  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?8 K, ?- I/ @2 o: p- j
  [b]博:[/b]政务参赞。7 |" C% O: n5 d  R& u
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
. Q0 |  x/ o" h. ~9 K0 V; U  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。  V3 b9 ~9 m) t! \2 a7 d, A
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……. k& q" Y) ?. h; a
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
# ?  X- D& S! T  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?2 w8 ?& i, |; Q& Q
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
, t  r, F9 ~, U2 I+ n% R% z  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
7 b7 H- z) S; T* o5 Y! z  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。% a1 o6 c% y7 u4 F
  [b]苏:[/b]没有教科书?
2 _- c/ P& ~' l( L0 I" N  [b]博:[/b]没有。1 ]7 I, v; D# V/ }
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
, U( N( f9 q: g/ I$ A- t" g  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
9 }" V9 o" B% @1 z& [1 z, r  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。! ]8 [% q3 F+ p. M  e
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
& s1 {9 P) J! x, D* V) |  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
$ G# P! R" K+ B! w6 Y- l7 m7 L  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?$ W% P7 d/ B' X3 X! {  b0 H/ v! i6 ~
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
8 F% R6 o" y1 r" L* S0 y) @- |" K  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?* d5 w" R5 G6 c+ j  W+ U* s3 Q
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。" q, w: w9 e2 W% ?3 G
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
8 E; v* y# Y3 E. I$ R  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
# D) _$ {% n) E) M% b$ U  [b]博:[/b]截然不同吗?% T/ X* j+ `( P3 o: M
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
1 d" n! ]4 L7 v6 h  [b]博:[/b]……% _! T" I! t8 o& l9 O8 a* n: x& q
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?4 x9 i% I% N' y+ k7 X" i
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。7 q0 A2 a" q$ ?. z. a* Q
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?+ R- ~# c4 E! o) Z: T) n
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。) r- e, C0 S- T+ K. |! u- L
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
0 |9 A. `3 R) G  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
$ t" X1 N" C; r3 a) l2 @  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?$ K2 K# T- ?* q6 W+ m
  (四位均笑。)
7 T7 l. @" e: S- O- E! @3 |. l  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
& X4 {; D- `( U  [b]苏:[/b]为什么?+ C5 h2 p" w8 v# o$ o" a/ R! t4 i
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
; W+ }3 F; }: S  F, u  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
) r, S9 L! P. y8 h) f( v  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。- |9 ^8 [. W: S' d: t% {8 A6 M
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。% v2 [1 p, o; d1 m4 i# \7 C0 U. c5 p
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
5 z' q# l' Z; F1 ^% Y, {- A& u. O  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
% s( [4 f( S# P4 X% ]/ M  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
6 ?& c3 ^1 [5 U, b' H4 y, N- d  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?, S  B5 u/ u& v8 k5 T7 ?5 |
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”) F. T9 b0 H: e% R& [* v
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。; e5 y1 o7 @# S1 m) t1 U4 l
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?9 M# R3 b$ H& O  H2 {
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?+ D/ g8 B% [) a2 p
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。0 Q! J) W2 t' q7 `: O2 {; j5 d
  [b]博:[/b]是,不一样。+ d: d+ ^& {1 a7 s4 \
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
6 q: C: B& Z. E5 E8 I  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。3 s) j8 ~: m3 i( W7 i' F* r- q
  [b]苏:[/b]读?
- M2 R2 n5 X% t" K, C  S1 e* ]8 _  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。& i  {9 ]5 c& }
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
4 e" [. Q% W, \2 Z+ ]2 x  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。, y, B( Z" r* \+ M9 W0 t- a
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?  W- l% z/ r2 u4 @7 D
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
  ^2 x' g. J' t0 i. B6 s+ i  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?5 _( j9 t8 a) d
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
! h+ X! Q! i, h* d' n  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?# q# z; U& g3 Y" [) S* A
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。$ o; X- a- l  I7 r5 ^
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?, m$ B- q; p% ?0 H
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。& P& X, t1 g: V/ A- r$ y
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?+ v: a6 P# h* t3 X0 q. t
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
$ E( P; i' Z/ Q/ O5 S- G8 t- ]  [b]苏:[/b]哦!
( B: N! J7 y4 E8 O  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。; h: L8 E2 l; D0 {# F- f! k% \
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?2 h0 u* P1 S+ @2 O! L3 k' r+ \$ J
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。7 R% L. W3 |, t: J/ o
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
6 i* R# D3 A( Z1 K2 a  [  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。! e, D/ o. w$ y% M" A4 t
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?/ I) u$ D# R' f; G: v* p+ I
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。; N. T6 m% q2 P& r' j0 d
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?1 B3 E3 e& \: _. R5 p/ r
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?! |( s, Y  w$ w% v: u' n5 k/ o0 g8 }
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?7 q' |& V( v* v
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。/ S* C. R: F% a- `' h( Y1 p5 z( c
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
6 ~: `4 K  h. Q8 _, i! Q# X  [b]张:[/b]是的。, W# W' [% T1 D4 u! J/ P: [
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
$ C* B1 h) ^. h  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
# V6 C8 [8 t! W/ R  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。  F& v) y0 k# o8 |9 ~! C
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
2 z1 `. u# @5 w: g: o: O  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
7 x4 r- N/ G- A% \, Z1 t5 g  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?0 H+ R* v/ h. S
  [b]苏:[/b]我猜的。+ ^3 K3 i& }+ k6 D
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
, a9 ]) X! D: q! \9 b& ?3 T4 l; `. Y
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?! |8 x! i3 M  D1 {1 R

" l2 g/ F# M7 M" Y; r  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
# P, D, W9 L3 `+ n: V% z  F3 X
7 O* c; m( a5 T2 y" d' d  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。1 ~# K7 o7 r3 C
5 ]- Z& P+ ?! o
  苏:时机正好?
/ l7 j4 U, k& y+ M, K9 I2 e
' A2 Q  i- m4 M' I  张:是。
0 d! n% x, i1 o* N& [- E2 e' S$ [$ w6 o; `+ G( V+ W! C5 W
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?2 j( f7 v' Q7 `6 Q1 q: u2 A( D

$ Y* K8 e: F* F: B% a9 i  博:公使。: D% A* Q7 _" l4 D  ]
& O* b$ g  d2 L6 `6 l) g. j
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?  }$ I/ K6 Q8 ?- Y1 x5 V" I
' u9 N* \' A& H) y  w
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。* k: I6 N* J5 y3 y

" @5 s# A% ]/ y5 e  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
+ h2 ~) R+ [% y& E, a' o9 R5 u% Z: t
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。% G! R3 k4 j! Y; P& s6 `* a

6 a- @1 r/ \* W. R7 E  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
3 i( R, l% ]! O& Y2 R, p0 M# F( n; O3 f9 K* i
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
$ H2 S) b+ T2 o& m& ]
4 T/ ]- F- v2 q1 ?  苏:哦!& w& S9 V. O+ U- u% u$ J
. s/ n! I3 H* k, v
  博:这位是真正的职业外交官!哈……5 M! H- m2 T2 P# d- o' }! {  G
* M: w& m$ E3 m+ P9 b+ J
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?6 o* Y2 X5 ]0 A; q
% o9 k. X! I& Q8 J: q
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
* @+ D0 o% B# r1 W- [, A9 ~0 P0 A) y% Y9 p+ L9 B0 W9 O
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
, X9 h" ?/ D# Y1 ~: ~4 |3 Q% j
: Y- }* j3 X+ \; T! E8 Y% N) Y  弗:是的,说泰语。
* d: B" Q% ?  f" [
  E! g1 d. Y  ?' Y$ N8 b  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
- ^( ~/ K+ ?0 `; o
9 X6 \+ `# C6 e; p1 N  博:还从来没有吵过架。1 b5 U+ c- E1 s. u
8 U3 M. r# ~- E% P# J
  张:是,从来没有。
+ l# i- Q7 f9 D$ E
/ F) S* f2 g. @5 g2 h( d$ g! J  博:用泰语说,就是“还没有”。
9 T: b: ?2 Y9 |( B
) Y6 |2 X& T% k: n1 ?1 t3 y- z  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。' A. T4 k. l/ G* S3 W

0 M+ T, D, p8 Z5 i, `  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
/ R5 P* R. A2 J+ n
) Z$ d" o6 ?% V1 q" i  张:我们两位从没有过这样的遭遇。4 k% {" C- g: U# B( d: `- S( l
7 p2 o: x# M/ {
  博:从来没有在那个时候见面。. c; D/ W  M2 O2 Q8 [2 S

! R  u8 U) ]* J  张:哈……
, n! O; v0 h9 A/ \; }, D: S
& y, s$ ]2 `9 {6 G! v  D  苏:尽量避开,是吗?0 n9 w& q5 q! n- {7 k) i4 W2 P
! w  ]# g$ _& {( \9 T' D
  博:避开。避开。
. S  P$ ^4 H2 c6 Z  k4 ^) j" l) A' ^' h4 c
  苏:那英国呢?4 ~! R  `5 d7 m9 t" K
7 c  R; q( h, d
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。# _- J' c6 k1 x8 r) B
6 I& G, w2 `9 s8 P) @4 C
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
$ G8 u1 I# V) a8 U& \# E0 C. O/ J, Q. X4 |, H5 ^9 {' r0 |
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
# g1 m2 r  R% N. k" S5 S" [; c- o- G# A% a* ^+ a
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
' {% H" J4 O9 M/ f- t2 O- z( p+ u- m# \: M' c# C- O6 }7 T( l# x
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
* Q$ K3 m$ U' {1 ~# i' V% f! V0 Z& a- a6 ~, h& u- ]
  苏:那作为朋友,会怎么做?* }* x2 I2 F# ?: D, A) Y6 g

4 h0 Q2 j5 f, r- C3 z  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。0 z* g, u+ Z9 t  F2 [; Y' G

# d1 ~: r3 e( p3 J, g$ {; j* B  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?6 ^& t5 w( A. C. c& h
5 i. m9 H7 D& I: q
  弗:是的,会交换意见。+ Z" k3 O  R( w2 e8 ?$ H& k
4 X- O/ I% r6 l0 P3 q
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。% w4 ]* a& V" y- _/ K$ ~& \5 v
) ^4 K( R, x4 B# k+ f
  博:没有困难。- F' E; E. ^8 t: P! e
8 ]: k# d' p% N1 e  u$ x# E
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。% p. p8 u$ i8 o$ ^

9 V2 [0 L; g2 ?4 B  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。+ Q; x' l0 J4 k$ k( N# [

8 X9 q/ B! F: o- M& C  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
1 V2 u  d: g# e  H( H( X4 H. k8 C3 b! A+ P) K' w
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。7 l0 k8 A6 f7 F" E1 j& q. C

7 J1 l: J! g; y' y! A  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?$ _: ]4 p$ _$ Z; t' s

6 R: {2 J  }# ^. }, V. Z2 q& S  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
% Y: k$ m. Y9 I8 g& `* F' k1 @% A7 {+ Y- [4 q' L
  弗:我们必须保持中立。
2 J7 W7 H. }. B# c( w% b! w3 Z0 t% [+ J: x
  苏:始终保持中立?0 t: t1 O+ [0 S3 D) `
8 T1 ~; ~* E6 f' ^) A8 F% f0 G
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。9 W1 J7 J1 O) a0 d
/ ]7 V' d# G& u3 b7 r
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……5 z# k/ @$ e) t$ Z) [

; T- c5 M  T' }# ~  弗:但我们不理解啊。
; l8 W( J1 k/ M0 k
8 ]; ~# w6 ]2 p  W# g  E( a  苏:不理解?  k' e' h! g$ ]4 h- m  \1 M

' g) f8 |1 T5 q) R; v  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
9 g  G( L0 [. t8 w* L& T
) U5 o, y- f% A2 l+ }* P7 ?% o  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?* Q" j4 C$ c8 U. F7 e4 R* D
2 J, \) N4 y% y0 V' |
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。7 v8 J7 _* G0 p0 E7 W
! ~" c: D7 T: k0 U1 v/ l
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?8 d  S9 I1 I* W. U" I. l2 {
' J+ \& U) l: D6 k  T* F4 _. l
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
/ N; Z7 R/ J4 K# D5 r& h
" j) y' h1 G0 l/ v  苏:中、美是同一天吗?
- k* i* I0 T: e  l+ u
  y2 K; f7 f: z& E  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
% {: n0 p; P1 l
4 E, K) u5 x# x  i+ y8 C: L  张:是。$ v4 j% O+ F& i0 Z# l0 d; _! f

* _1 V: v: b9 G7 n3 P' j! H9 s  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。& _  T, X  K; P  U, X
7 I! k+ @" v4 u. n# S; W6 H% A0 I
  苏:张大使介意吗?# Z- A* c; U9 b, |6 l" Q; }
5 B( s) B6 }& v1 r
  张:不介意。7 h5 I- W) u1 L# {5 I: Y9 H
8 ^% K" V1 c6 l
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。" [7 \; H2 M& _8 t# `

4 l: G! U+ J( q- m  博:苏提猜,不要想得太多了。
! _% Q/ a1 g" @( S  }, ^
6 i6 L7 k. V% z9 n. d  苏:泰国人这么想。" L, i; U# Q3 v8 g' p

- P$ _0 C& i, L) U  i9 n" Q" N  p  博:我们不这么想。
* U" c( @/ E: q6 l  @0 {4 v4 ?% O! a5 h( O! E' e
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
7 w  A/ T4 ~! G5 t6 p2 x& u! Y, c$ a* i) Q$ O2 q
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
! A+ ]2 k/ |8 r7 }7 Y* K& o6 h: d. _" G  t
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?2 [7 [) ]3 J7 S

8 j6 C( E) U* l4 Y6 l  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
; x( K# L' j0 F& t: X
/ x9 b+ `1 A. F1 Z% n! J  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
+ f4 o& \' e" ?4 ^
/ g4 Q4 T# Y7 r6 J  弗:是。
3 f$ J5 m6 f" E' u& j+ V
. _+ E7 x* n7 e& Q! ~3 w9 o% x: s  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
1 W: ]+ [! @; I0 H# ~7 e* W8 ]1 `- p9 k9 t6 x" g4 o
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。  C, I- O, l) F
' H$ ]2 g( s- M1 y- m  w. m, y
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?1 q, T9 n: \: C5 i3 ~

) v$ O- Z, X, A+ `& [% H+ @; {  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。3 B" t/ o6 u: J' f# ], F* Q3 X- K8 k

; X1 ^4 `0 p8 }3 U$ V3 ^; p  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。% W6 [/ e1 f! m$ f5 h2 |

: m- }+ D/ E9 }* V# l  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
# c# [$ h7 a$ ?: J. s0 ?
9 @2 O' l$ h! c  苏:大使感到糊涂吗?
1 `+ _; l" K5 d" ]! `
" ^% w' }& |( b$ i: P3 H+ _( {; U  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
# G2 f6 m( H0 H' R
7 I$ k% g2 x  x1 w) o  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
, v8 z  j" N* a7 ?% E& `8 w% ~5 v
$ F% i6 L$ P1 l" B4 B  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。9 A: A1 C, q0 b" ^+ d) W) O

! C) P( @6 D" K1 h/ T1 o  苏:可能是因为大使您的缘故吧?8 K2 m; {: x3 g5 \

# z( X. d$ I; H2 ^  弗:哈……- s$ Y4 ?- h. C
, V, n  R- I* ?3 a" t6 d/ s
  苏:每次来都碰到了“革命”?
3 }) o0 N4 ^: G% o
$ e9 R7 v& E7 k6 o  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。5 e( ^' ^6 c3 u1 C+ f/ H

0 S! ^6 K( X6 q4 o6 p  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?: s$ o2 k4 r+ C1 B

5 M8 W9 y7 D/ B; s2 A( p4 U  弗:那天我在英国。$ O3 ^, X$ u" |7 i2 v% b
1 h. Y) m2 d9 y
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。3 W0 L8 c: b/ L& J- Z8 h  D

8 F$ }* [" G" D  g& B/ N; _  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?* H( g- y6 A+ M5 J

1 k  g5 t$ i1 H% c6 H6 a& ]* Z  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。: h5 k3 g2 C3 M( {" D# W& ?0 v

' z" P+ W7 Q' L8 a  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
1 r/ a$ L. a. y- j0 Y
, B. s7 B9 s4 ]% K2 V6 s  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
9 D1 I5 Q/ W; v8 v" B6 A0 s9 L# S0 w8 ?! D
  博:那你说说,有什么情报?& q7 C: Q! X1 X8 y! S. M$ A" N

3 `1 E8 x: f7 ]2 X9 {  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?9 N: B8 z, D) J
% W; M9 ?0 d$ w/ p+ L
  博:不对。
" {3 W. z7 {" c9 z7 ]; X& v4 {! ^( ~, w  l/ B
  苏:CIA,可能有什么情报……  C# b4 x5 `( l$ c% o

( I1 m6 [2 F" I& z$ Q  博:谢谢如此的表扬。谢谢。) L# s5 M- V* Q( x3 U% ~3 j
$ k8 G  ^& q' C# n5 N9 U
  苏:不是事实吗?3 y; ?( ?+ r2 ^7 V  w

; K) |( q% L$ k2 A  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。6 P$ d8 P. B2 m/ C% {# v# p$ Y

4 T5 N" d6 d9 d; Q5 f0 C  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
0 i: ^% \6 Y6 m) Z0 M- ^/ h. P
* P3 K' K2 v& U$ U$ c  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
; A' R0 V2 c$ O2 i# O) d
0 Q) l* R, B( s& ?( D8 @( Y  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
; `9 Y* }' p0 A' {. r2 U
8 P( E: Z' E! Q8 T- @" i% T: E  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。5 a! S, a; j9 c/ J; [' ]! g3 g5 \; O
8 ~7 {- O7 |# |' _* r
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
$ J0 i! y: n- K' {' ~1 J  X: y- t& {& W% x8 K$ t1 r
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
9 m! t4 g( n8 ?9 Y! ]2 ?1 {! C
- I7 ?* ?- N! s% [- Q  苏:为什么?损失什么吗?
  Z: c, c" Y% u/ t) A: {3 J1 i' L8 f) ^8 t8 _) Z
  博:是。哈……
) c4 A0 m" ?' n6 ?- |
+ a0 s% ?9 K7 Q& v5 w% d# n  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
" Q* s* h1 V4 e) U) u) i- E6 u  y( w  d
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
& d1 e0 B. V; m- [" d# n. a
: m6 X' i7 _- k8 ^  J5 v; |  苏:大使在泰生活愉快吗?" G9 f' k- t) n4 W
, F9 l: U/ d9 p2 `7 x
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。1 j- A' `5 Z3 Q7 r8 y

! a  o3 j7 J' K$ {  {/ i  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。2 E7 i0 n1 y, g3 m; B  ]9 o

: l  ]/ v$ U- i0 e& b: j# m7 i; ^2 h: `  苏:这样好不好?
) V# ]& I8 ?" d! M  U' Q( B5 c6 R$ P9 S! T5 `. k: C6 U
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
9 e5 \- C" ]2 Q; B8 T
* g2 ^: d4 D  G) f  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?- Z+ z% J, f7 w

5 P; @1 w; |" {, T4 {2 h  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
( }' B- f0 \+ t' Z& a* o/ d" V; H' n% O
  苏:泰国人?! Q; C) K! ]/ J
! m3 f9 c% M' e. \
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。6 R  M" o4 J1 h( U0 \. s. c: _. ^

8 Q0 C4 P: g# Z1 W  Y  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
4 u5 X$ j( x4 K; R' \# K" h* {
, ]/ x$ f  u2 B
' i# I9 J: Q% U) [9 I, ^, ?
" A9 C' e* v& v0 T: N" _/ d1 o3 ~7 [$ Q4 H$ d, w  l$ H; g
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
$ B- z) i. m# z) w当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-7-1 16:05 , Processed in 0.139493 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表